Какие издания для школьников подготовлены в Институте языкознания Национальной академии наук Беларуси, рассказала заведующая отделом белорусско-русских языковых связей Института языкознания имени Якуба Коласа НАН Беларуси Ирина Елынцева. Сообщает Белта.
В отделе белорусско-русских языковых связей издается литература по различным направлениям. Есть орфографические, словообразовательные, морфемные, переводные русско-белорусские и белорусско-русские словари. Есть даже такие, которые подаются в занимательной форме.
«Переводные словари являются важными и мощными средствами для организации национального языка. Поскольку языковая ситуация в нашей стране характеризуется как близкородственный белорусско-русский билингвизм, такого типа словари важны для изучения в школе как русского, так и белорусского языков. Кроме того, все это способствует развитию культуры речи. В конце прошлого года вышел новый «Беларуска-рускі слоўнік», соавтором которого я являюсь», — рассказала Ирина Елынцева.
Специалист также подчеркнула важность и сложность таких разделов изучения языка, как словообразование и морфемика. «Это вам подтвердит любой учитель. Это вдохновило меня на подготовку специальных пособий. К сожалению, большинство этих изданий имеют только победители конкурса «Буслік», — пояснила завотделом.
Работа ведется и по созданию справочников словарных слов. «Выпущен целый двухтомник. Это пособие содержит свыше 400 слов с непроверяемыми написаниями, изучаемых в младших классах общеобразовательной школы. Издание не только методическое, но и занимательное. Здесь дается определение словарного слова, его этимология, даются однокоренные слова, показывается связь с другими словами, приводятся синонимы и антонимы. С целью лучшего усвоения правильного написания слов данного типа к ним подобраны фразеологизмы, пословицы, поговорки, скороговорки и много другого интересного материала», — рассказала Ирина Елынцева.
Большой популярностью пользуются «Словарные слова в ребусах, шарадах и загадках» и «Веселые орфографические кроссворды». В серии «Орешки для ума» вышла «Веселая грамота в ребусах, шарадах и загадках». Пособие ориентировано на закрепление в интересной и занимательной форме основных правил орфографии, предусмотренных программой для начальных классов общеобразовательной школы. Все пособия выдержали по несколько переизданий.
Также вышли «Слоўнік літаратуразнаўчных тэрмінаў» и «Словарь литературоведческих терминов». Они включают более 400 словарных статей с определениями понятий. Каждая словарная статья снабжена иллюстрационным материалом, который взят из художественных произведений, предусмотренных школьной программой.
Основным же направлением работы отдела является сопоставительное исследование близкородственных белорусского и русского языков на разных уровнях. В прошлом году увидел свет «Русско-белорусский системный семантический словарь» в двух томах. Это результат сопоставительного исследования близкородственных языков на лексико-семантическом уровне. Его разработка велась около 10 лет. «Словарь является первым отечественным опытом составления лексикографических работ сопоставительного плана. В прошлом году за его подготовку мы стали лауреатами межгосударственной премии «Звезды Содружества» в номинации «За выдающийся вклад и достижения в области науки и образования», — добавила Ирина Елынцева.